Иеремия 31:21, для человека Божия из Израиля. |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Иеремия 31:21, для человека Божия из Израиля. |
5.9.2014, 15:24
Сообщение
#1
|
|
Активный участник Группа: Участники Сообщений: 39429 Регистрация: 23.7.2012 Из: Харьков Участник №: 1476 Вставить ник Цитата |
Иеремия 31:21.
Я всвопмнил, мы уже рассматривали этот текст - Иеремия 31:22. Бог сотворил ЗАХАР и НЭКЕВА (Быт 1:27) Захар - это мужчина, в смысле мужсого рода. Нэкева - это женщина, в смысле женского рода. Жена, это - иша́ (иврит). Муж, это - бааль (иврит). Жена - женского рода, то есть, нэкэва. Мужчина - ге́вэр, захар. женщина - гевэрэт, нэкева. Когда говорят, например, курица или петух, то говорят, курица - это тарнего́лет, а петух - тарнеголь, То есть, курица - женского рода, то есть, нэкэва (ивр.), а петух - мужского рода, то есть, захар (ивр.) В тексте Иеремия 31:21 записано, что нэкэва повернет (тсовэв) гевэр. ([עַד ־ מָתַי תִּתְחַמָּקִין הַבַּת הַשֹּֽׁובֵבָה כִּֽי ־ בָרָא יְהוָה חֲדָשָׁה בָּאָרֶץ נְקֵבָה תְּסֹובֵֽב גָּֽבֶר]) «ад - матай титхамкин hабат hашовэва ки - бара ягавэ хадаша баарэц нэкэва тсовэв гевэр», что можно перевести, как: «доколе будет изворачиваться дочь непослушная поэтому сотворит ГОСПОДЬ новое на земле женщина повернет мужчину» У меня к тебе просьба, чтобы "человек Божий" указал, какое именно слово на иврите он переводит как: "постигнет, охватит (поймет)". Слово "тсовэв"? "Тсовэв" - это значит, повернуть, отвернуть от чего-то и повернуть к чему-то. Постигнет - в смысле, понимать, это - лэhавин ([להבין]). [עַד ־ מָתַי תִּתְחַמָּקִין הַבַּת הַשֹּֽׁובֵבָה כִּֽי ־ בָרָא יְהוָה חֲדָשָׁה בָּאָרֶץ נְקֵבָה תְּסֹובֵֽב גָּֽבֶר]) «ад - матай титхамкин hабат hашовэва ки - бара ягавэ хадаша баарэц нэкэва тсовэв гевэр». Ещё можно так: доколе будет изворачиваться дочь непослушная поэтому сотворит ГОСПОДЬ новАЯ на земле женщина повернет мужчину Новая - во ХРИСТЕ. -------------------- «Сия есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа».
Ин 17:3. «Я Иисус послал Вестника Моего засвидетельствовать вам сие в церквах, что Я есть корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя» От 22:16. |
|
|
5.9.2014, 15:46
Сообщение
#2
|
|
Активный участник Группа: Участники 2 Сообщений: 17326 Регистрация: 30.10.2012 Участник №: 1507 Вероисповедание и конфессиональные взгляды: Праведный верой жив будет. Вставить ник Цитата |
תְּסֹובֵֽב
Номер Стронга: 5437 סבב 1. поворачиваться, крутиться, вертеться; 2. ходить кругами или вокруг; 3. окружать, обкладывать; 4. обращаться. 1. поворачиваться; 2. окружать; 3. переходить (во владение). 1. обходить кругом; 2. придавать (другой вид); 3. стоять кругом, окружать. 1. водить вокруг; 2. обносить (стеной), ограждать; 3. обращать; 4. отворачивать, поворачивать; 5. изменять. 1. поворачиваться; 2. изменяться. Такие у меня варианты; вариант, как поймет, охватит взят с английского подстрочного перевода. -------------------- И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: "не делает Господь ни добра, ни зла".
|
|
|
5.9.2014, 16:22
Сообщение
#3
|
|
Активный участник Группа: Участники Сообщений: 39429 Регистрация: 23.7.2012 Из: Харьков Участник №: 1476 Вставить ник Цитата |
Повернет - это в смысле, вернет.
Вернет - в смысле возвратит. Илия возвратит многих из народа к Господу Богу их. А женщина повернет к Христу некоторого мужчину. Об этом я все время и говорю, что именно об этом пророчество о жене одетой в солнце из Откровения 12 глава. Поскольку же я Библию не читаю, то я и не знал стих (Иер 31:21). Поскольку вы мне этот стих показали, то теперь буду знать и теперь буду на него ссылаться. Сообщение отредактировал yastreb - 5.9.2014, 16:27 -------------------- «Сия есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа».
Ин 17:3. «Я Иисус послал Вестника Моего засвидетельствовать вам сие в церквах, что Я есть корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя» От 22:16. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 3.6.2024, 13:06 |