IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Книга Откровение: тонкости перевода
Gordium
сообщение 1.6.2009, 16:42
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Участники
Сообщений: 1
Регистрация: 1.6.2009
Участник №: 828

Вероисповедание и конфессиональные взгляды:Вне конфессий

Вставить ник
Цитата


Здравствуйте, уважаемые участники форума.




Собственно суть темы в сабже. Подробнее:

Настоящая тема открыта не для презентации или анализа какого бы то ни было толкования книги Откровение - по данному вопросу каждый способен в сети найти себе чтиво по духу и я очень и очень прошу всех потенциальных участников дискуссии не переходить на толкование или интерпретацию тех или иных фрагментов книги Откровение дабы не отвлекаться от исходной темы, которая выражена в том, что я прошу людей, действительно обладающих соответствующей реальной и проверенной, а значит достоверной научной информацией поделиться своими знаниями на предмет:


1. Какой на Ваш взгляд перевод на русский/английский язык наиболее приближен к 'оригинальному тексту'? Какие принципиальные расхождения между этим переводом и синодальным на Ваш взгляд имеют место быть?

2. Располагает ли кто-нибудь фотокопиями оригинальных греческих манускриптов или информацией как вышеозначенные фотокопии проще всего раздобыть?

3. Есть ли у кого-нибудь информация о папирусе P47 и о возможных его разночтениях с тем, что содержится в Синайском кодексе?

4. Какова датировка и удельный вес папирусов в которых встречается число 616 по сравнению с теми, где 666?

5. Известно ли Вам о папирусе/папирусах, где встречаются иные числа имени зверя, кроме 616 и 666? Каков их удельный вес и датировка? [в частности речь идет, разумеется о 665]

6. Какую литературу или специалистов Вы можете порекомендовать по этим вопросам?






Понятно что поднятая тема не является простой. Буду благодарен любой информации по существу дела.

Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Андрей Бен-Менаш...
сообщение 13.8.2009, 9:52
Сообщение #2


Участник
**

Группа: Участники
Сообщений: 13
Регистрация: 12.8.2009
Из: село Полковничье, Краснодарский край, РФ
Участник №: 866

Вставить ник
Цитата


Цитата(Gordium @ 1.6.2009, 16:42) *
1. Какой на Ваш взгляд перевод на русский/английский язык наиболее приближен к 'оригинальному тексту'? Какие принципиальные расхождения между этим переводом и синодальным на Ваш взгляд имеют место быть?

По сравнению с Синодальным, перевод "Радостная весть" (Кузнецовой, Российское Библейское Общество) хуже: они пересчитали числительные, нарушив параллельность числительных. И "семь тысяч ИМЁН человеческих" перевели как просто "7000 человек". А надо - именно "имён", т.к. речь о деноминациях, где люди идут за громкими именами. Достаточно хорош Синодальный перевод. Отдельные места можно уточнять со словарём по тексту греческого подлинника.

Цитата(Gordium @ 1.6.2009, 16:42) *
4. Какова датировка и удельный вес папирусов в которых встречается число 616 по сравнению с теми, где 666?

5. Известно ли Вам о папирусе/папирусах, где встречаются иные числа имени зверя, кроме 616 и 666? Каков их удельный вес и датировка? [в частности речь идет, разумеется о 665]

6. Какую литературу или специалистов Вы можете порекомендовать по этим вопросам?

По-видимому, удельный вес небольшой, так как в современных переводах по-прежнему 666. Точнее можно узнать, если купить издание Nestle-Aland: NOVUM TESTAMENTUM GRAECE. Но "удельный вес" там не написан, просто указано, в каких манускриптах стоит 616.

А вообще посоветую меньше полагаться на ум свой (и тем более ум других людей). Спрашивайте у Господа.



--------------------
Давайте строить Храм, у русла Ен-Гедди высокая гора, легко её найти...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 17.5.2024, 10:45
Христианский рейтинг ChristForum.info